同舟共濟 Healing
The power of community
June 18 – June 26

世界上有一族群,人口相當於3.5個台灣,
組成年輕,約40%未滿18歲
沒有統一的國籍、種族、語言,
唯一相同之處,是他們都被迫遠離自己的
家鄉。
In the world, there is a category of people, that triples the entire Taiwanese population, that is without a common nationality, race, or language. The only thing they have in common is that they have been forced to leave their hometowns. With 40% of them being under 18.
每年6月20日「世界難民日」(World Refugee Day)是聯合國難民署訂定的紀念日,以喚起全球對強迫遷徙議題的關注,世界各地會在紀念日當週舉辦「難民週」活動,「台灣難民週」發起團隊也於2020年開辦各種實體展覽和工作坊等。
今年台灣難民週團隊更與倫敦的 Refugee Week 串聯,以「治癒」(Healing)為主題,對我們來說,「治癒」意味著從痛苦的經歷或情況中恢復過來,是一個持續的過程、持續的改變,如此人們才得以重拾力量繼續生活,並獲得安全感。我們希望能夠透過一系列的活動與線上倡議,讓大眾不只看見苦難,更看見其中療癒與合作的力量。
難民不僅是治癒與援助的接收者,他們在困境中保持信念、心懷希望,甚至勇於為自己發聲,讓身為全球一份子的我們看見生命的強度與韌性。我們相信透過藝術、科技、社群的助力,將有助於構建更完善的難民家園,讓他們能有暫時喘息與安歇之處。
The UN High Commissioner for Refugees has designated the 20th of June as World Refugee Day, with the aim for the day to be used to raise public awareness of global refugee issues. In honour of this day, many countries and communities hold week-long events leading up to World Refugee Day. Since 2020 the Taiwan Refugee Week team has been organizing exhibitions and interactive workshops.
For 2022, Refugee Week TW is part of the London Refugee Week, our theme is “Healing”. For us at the Taiwan team, “healing” means a recovery from suffering. It’s consistent progress with continued improvements through community efforts. A space in which people can regain the autonomy to live their lives with a sense of security. we expect the series of online activities and advocacy this year to present the power of healing and cooperation. As well as showcasing the problems and distresses that refugees face on a daily basis.
We can learn a lot from refugees, We believe that they aren’t merely aid receivers. Their ability to cope with difficult situations with resilience and strength is inspiring. Even in the most desperate situations, we regularly see stories of courage and adaptability that need to be told. We hope our series of online activities this year can tell some of these stories.
Through the power of art, technology, and community, we believe we can help build a better home for refugees, a welcoming space in which they can feel relaxed and rested for the time being.
For displaced persons, the idea of owning a permanent home may still be quite a distant dream. But we believe that through the power of art, technology, and community, We can help to build them better homes to feel relaxed and rested in until those dreams come true.
We believe in this future, Because fortunately for us, there are so many people full of kindness in the world, like yourself, who are willing to give them a hand. But how to do this? Well, a good place to start is by taking the time to listen to their stories and gain a deeper understanding and empathy for their situation, We cordially invite you to join our virtual refugee homeland display and discover the theme of healing for yourselves, We are looking forward to you being our partner.
對流離失所者來說,再次擁有完整家園的夢想或許還很遙遠,好在,世界從來不乏心中有愛的人們。願意伸出援助之手的你,可以先從理解與同理難民處境開始,台灣難民週邀請你到我們的虛擬難民家園探索,尋找治癒他人與自己的力量,成為難民的伙伴。
For displaced persons, maybe the goal of owning a complete home is still far away. Fortunately, there are so many people who are full of kindness in the world. You, who are willing to give them a hand, can start by having further understanding and empathy for their stories and situations. We cordially invite you to join our virtual refugee homeland display and discover the healing power for yourselves and others. We are looking forward to you being our partner.
2022.06.18
19:00-21:00 (GMT+8)
講者:申武松 Oleksandr Shyn & 唐紋 Candida Tong
談「難民」太遙遠?難民只在螢幕上?雖然台灣沒有《難民法》,也沒有難民審查及保護機制,但這不代表台灣沒有需要幫助的被迫遷徙者,來自香港、西藏、烏克蘭的「類難民」,其實就在我們身邊。他們有人提供同胞心理支持,療癒看不見的傷;或在異鄉奔走,讓家鄉故事被更多人知道。我們無法阻止天災人禍,但仍可以成為在台流亡者腳下的基石,讓他們前進的路走得更穩更踏實。「台灣難民週」邀請你歡迎加入難民虛擬家園,聽聽他們的生命經驗分享。
Refugee issues might seem distant to Taiwanese people, just something that happens on a screen in a faraway land. Although the Taiwanese government hasn’t passed any refugee law that would enable a refugee screening or protection mechanism, it doesn’t mean that we don’t have any asylum seekers landing and living with us. De facto refugees from Hong Kong, Tibet, and Ukraine are among us. Some of them are offering support to their countrymen and healing their emotional trauma. Some are actively spreading awareness of the difficulties and stories of their hometown. We can’t stop natural or man-made disasters, but we still can provide a welcoming refuge by being more understanding of their situation and being their champion. So they can rebuild their lives before settling in or going back to a permanent home, wherever it might be. We cordially invite you to join our virtual refugee homeland display and explore the stories from these groups.

講者Speaker|劉吉雄導演
2022.06.20
19:00-21:00 (GMT+8)
臺灣海峽之澎湖越南難民營 Intro to the Vietnamese refugee camps in Penghu, an archipelago in the Taiwan Strait
已經拆除的兩處「澎湖越南難民營」位在臺灣海峽,是洲際移民史中幾乎無人知曉的過往。1977-1988年間,澎湖曾經收容過 51 艘難民船。這些越南及越華難民的生命經驗,不存在於當代臺灣的歷史書寫,也未曾登錄在聯合國體制的全球難民救援紀錄。本片導演劉吉雄因曾在澎湖當兵,2003年於難民營拆除前開始進行現場紀錄的「搶救拍攝」,並陸續發展為《澎湖難民營三部曲》的影片計劃。
The two demolished Vietnamese Refugee Camps in Penghu (on the Taiwan Strait) are generally unknown, even to the migrants from continent to continent. From 1977 to 1988, the camps in Penghu had sheltered Vietnamese boat people from 51 refugee boats. However, signs of the life experience of these Vietnamese and Vietnamese-Chinese refugees have neither existed in the historical writing of contemporary Taiwan nor been registered in the record of humanitarian aid for global refugees.
Asio Liu Chihsiung, the director of this documentary, had served in the army in Penghu. In 2003, he started a field recording plan to “salvage” the camps via images on the eve of the demolishment. It has been gradually developed into a project titled Penghu Refugee Camps Trilogy.
2022.06.22
19:00-20:30 (GMT+8)
講者 Speaker|Wen for All 團隊 & Iris
想到難民議題,你是否只會想到人道工作者在前線發放物資、醫療團隊提供緊急治療呢?其實每個領域都有參與難民議題的方法,透過自身的專長,使難民有更完整的支持。此次活動邀請到透過義賣NFT,支持難民服務組織的Wen for All團隊,以及從UX(使用者經驗)角度出發,碩士作品設計出促進社會融入的APP的Iris,一起來分享他們用自身專業參與難民議題的經驗。
When it comes to refugee issues, are you only thinking about humanitarian workers delivering essential goods or medical teams providing emergency treatments? There are different ways to approach refugee issues and we can better support refugees by combining different areas of expertise. This event is joined by Wen for All, a group of aspiring blockchain participants that sells NFT to support those affected by conflicts; and Iris, a UX designer that designed an app as part of her master’s programme to support refugees’ integration into society.
2022.06.24
18:30-20:00 (GMT+8)
主持人 Moderator|陳㵾伃 Sharlene Chen & 胡鈞媛 Chunyuan Hu
想像你居住的社區出現了四位在戰亂中流離失所的難民 – 他們的年齡、性別與身心狀況皆不相同,面對這四位外來者,身為居民的你該如何是好呢?在這場難民駭客松裡,我們會分享不同國家的難民收容與社會融合政策。參與者們也有機會體驗身為政策制定者該如何在經濟、教育、安全、健康等不同面向和因素影響下,為難民也為自己創建為難民創建更和諧融洽的社會。
Imagine four displaced persons arriving in your community. They are of different ages, gender, and health situations. What would you do as a local resident? In this Refugee Hackathon, we will share asylum and integration policies in different countries. Taking into consideration of economy, education, security, well-being, and other factors, participants will have a chance to discuss in groups and brainstorm ways to build a more inclusive community with the displaced persons.
2022.06.26
16:00-17:00 (GMT+8)
講者 Speaker|Lara (Lara的多語繪本系列)
對於許多沒有經歷過戰亂、在台灣長大的孩子們而言,「難民」是一個既遙遠又模糊的概念。孩子們大多不曾理解過何謂流離失所、何謂在不得以的情況下離開家鄉、何謂在危險與恐懼中生存。這場活動以「旅行」為出發點,為5~10歲的孩子導讀「旅程:在尋找家的路上」這本繪本,帶領他們跟著故事主角的腳步,一窺在世界的另一端與他們年紀相仿、生活境遇卻大大不同的難民小孩可能正在經歷什麼樣的逃難與尋求庇護的旅程。
To most children in Taiwan who have never experienced wars and conflicts, the term “refugee" can be a vague and distant concept. It’s often difficult for them to understand a life full of fear and danger, of being displaced, and of being forced to leave one’s homeland. The Journey by Francesca Sanna illustrates the story of a refugee family on the move. In this guided reading session, we are introducing this picture book to children between 5 to 10 years old, and walking them through the common journey of the refugee children seeking asylum.
▎共同發起人
朱筱琪 Hsiao-Chi Chu|國際發展工作者,關注議題包含藝術文化、強迫遷徙、發展與社會融入。
胡鈞媛 Chunyuan Hu|國際發展工作者,關注議題包含難民政策、教育、以及社會融入。
廖芸婕 Yunjie Liao|獨立記者、文字與影像工作者,關注自由、邊緣、衝突、話語權等議題。
▎共同策劃成員
賴品潔 Pin-Chieh Lai|曾任《 四方報》印尼報主編,關注在台東南亞移民工議題及移動人權課題。
陳㵾伃 Sharlene Chen|從事國際發展研究,長期關注移民政策、社會正義與社會不平等。
趙亞齡 YaLing Chao|教育工作者與國際發展顧問,致力推動台灣與國際社會中弱勢及邊緣化族群的教育議題。
陳映妤 Yingyu Alicia Chen|獨立記者暨文字工作者,關注難民、強迫遷徙與人權等議題。
▎視覺設計
藝術家 Elena Zhernakova
▎發起單位
難民路徑|Refugee Path
難民路徑(Refugee Path)由國際發展工作者 Hsiao-Chi Chu(朱筱琪)與 Chunyuan Hu(胡鈞媛)自 2021 年共同成立。為了讓更多人關注難民議題,整合過往於強迫遷徙/難民學科與研究的專業背景、遊走於中東、亞洲、非洲與歐洲各地之田野實地經驗,及延伸推廣強迫遷徙/難民議題工作坊經驗,2021年起我們舉辦了多場以不同案例分享的難民講座和工作坊。而於 2022 年在開始發起台灣難民週活動,將難民路徑成為討論難民問題的平台,共同尋找改變難民議題的途徑。
▎合作單位
Refugee Week (www.refugeeweek.org.uk)
Refugee Week 成立於 1998 年,每年在 6 月 20 日世界難民日前後舉行,它也是一項不斷發展的全球運動。 通過藝術、文化、體育和教育活動以及媒體和創意活動,難民週使來自不同背景的人們能夠超越標籤建立聯繫,並鼓勵人們了解人們流離失所的原因以及他們在尋求安全時面臨的挑戰。Refugee Week 是為那些在英國尋求庇護的人們提供的一個平台,他們可以按照自己的方式體驗、觀點和創造性工作。Refugee Week 活動是由 Counterpoints Arts 策劃的合作計畫。For more information and to take part, visit http://www.refugeeweek.org.uk
▎關注我們 Follow Us
➠台灣難民週 Refugee Week Taiwan FB:https://fb.com/refugeeweektw
➠台灣難民週 Refugee Week Taiwan IG: https://instagram.com/refugeeweektw/
➠難民路徑 Refugee Path Website:https://refugeepath.com
➠難民路徑 Refugee Path FB:https://fb.com/refugeepath
▎Co-facilitator
Hsiao-Chi Chu|Independent art project manager and writer, focusing on art, museum, heritages, forced migration and human rights issues.
Chunyuan Hu|The initiator of Refugee 101 Taiwan, a project aiming to raise public awareness of global refugee issues.
Yunjie Liao|Independent journalist, writer and photographer. Her works often encompass stories involving freedom, borders, conflicts and narratives.
▎Co-event Coordinator
Pin-Chieh Lai|Former chief editor of the Indonesian section of Four-way Voice. Focus on international migration and human rights issues.
Sharlene Chen|An international development consultant from Taiwan. Her area of interest includes migration, social justice, and fostering sustainability at a global level.
YaLing Chao|An education professional and international development consultant for promoting quality, equity, and inclusion in education for disadvantaged, vulnerable, and marginalized populations.
Yingyu Alicia Chen|Independent journalist and writer, focusing on refugees, forced migration and human rights issues.
▎Graphic Design
Artist|Elena Zhernakova
▎Organizer
難民路徑|Refugee Path
Refugee Path is established in 2021 by Development Practitioners Hsiao-Chi Chu and Chunyuan Hu. Combining Hsiao-Chi and Chun-Yuan’s research experience in forced migration and refugees and field experience in the Middle East, Asia, Africa, and Europe, Refugee Path aims to build a knowledge-based platform in Taiwan with workshop participants and contributors from different fields. In 2022, Hsiao-Chi Chu and Chunyuan Hu decide to organise Refugee Week Taiwan. Make here become a safe platform to discuss the refugee issues in Taiwan and look for the path to make a change for refugees.
▎Partner
Refugee Week (www.refugeeweek.org.uk)
Refugee Week is a UK-wide festival celebrating the contributions, creativity and resilience of refugees and people seeking sanctuary. Founded in 1998 and held every year around World Refugee Day on the 20 June, Refugee Week is also a growing global movement. Through a programme of arts, cultural, sports and educational events alongside media and creative campaigns, Refugee Week enables people from different backgrounds to connect beyond labels, as well as encouraging understanding of why people are displaced, and the challenges they face when seeking safety. Refugee Week is a platform for people who have sought safety in the UK to their experiences, perspectives and creative work on their own terms. Refugee Week is a partnership project coordinated and managed by Counterpoints Arts. For more information and to take part, visit http://www.refugeeweek.org.uk